郭宇宽《自由主义话语在中国的困境》称:“Free,freedom,liberal,liberate,这样一个有丰富内涵的语汇群,在中文中统统由一个词语自由来对应,自然信息的传达有很多的过滤和衰减。”
遵循这个思路,人们会发现,官方话语中,不仅将一些本来不是自由主义的东西称为自由主义,而且也将另一些本来应该称做自由思想的东西,却没有称做自由思想。例如,文革之后,***复出早期大力倡导的“解放思想”,就是(liberal,liberate,就是自由思想。后来官方因“自由化”的污名,而避讳自由主义,这种理论上的混乱在实践上非常有害。其实在相当长的时期内,中 共并不忌讳“自由”一词。在文革前,三自一包,四大自由的政策就是显例。改革要深化,必须以当年的理论勇气,为自由正名,将***解放思想也称为自由思想,以正趋向。
http://www.aisixiang.com/data/35116.html
郭宇宽:自由主义话语的中国困境
http://news.xinhuanet.com/theory/2008-11/08/content_10303063.htm
***与当代中国思想解放